Menu
WISER.MY
  • Pergi ke Wiser.my
  • Berita
  • Ulasan
  • Trivia
  • Tips Gajet
  • Promosi
  • Youtube
  • Hubungi Kami
WISER.MY

Terjemahan Perkataan ‘Deep Fake’ Dari Dewan Bahasa dan Pustaka

Posted on November 19, 2019November 21, 2019

Dewan Bahasa dan Pustaka merupakan badan kerajaan yang melaksanakan penelitian dan penyelidikan terhadap bahasa, sastera dan penerbitan. Hari ini melalui kiriman di laman Twitter, DBP telah mengeluarkan satu infografik terjemahan ‘Deep Fake’ ke dalam bahasa malaysia yang menerima reaksi yang bercampur baur dari netizen.

Peka Bahasa

Sumber: Pusat Rujukan Persuratan Melayu (PRPM)#PekaBahasa #PintarBahasa #BahasaJiwaBangsa #GerakanDekadBahasaKebangsaan #IstilahSemasa #DekadMembacaKebangsaan pic.twitter.com/ykwyL9clN3

— Dewan Bahasa dan Pustaka (@DBPMalaysia) November 18, 2019

Jadi secara rasminya, perkataan Deep fake apabila diterjemahkan ke dalam bahasa malaysia adalah Palsu tulen.

Rata-rata mengatakan perkataan ‘Palsu’ adalah tepat tetapi perkataan ‘Tulen’ yang menjadi persoalan. Apa pula pandangan anda?

Dibawah ini saya sertakan juga beberapa lagi perkataan yang telah diterjemahkan dalam konteks dunia teknologi dan gajet

Machine Learning  – Pembelajaran Mesin

Infografic                  – Infografik

Brainstorming         – Sumbang Saran

Edutainment            – Didik Hibur

Mobile Billboard     – Iklan Bergerak

Make Over                – Ubah Rupa

Dashboard Camera – Kamera Papan Pemuka

Fundraiser                – Pengumpul Dana

Photobooth               – Reruai Foto

Auto Tune .               – Autotala

Cybertrooper           – Lasykar Siber

Publicity                   – Seranta

 

 

Cari Artikel

Buka artikel ini di Wiser.my
BUKA
©2025 WISER.MY | Powered by SuperbThemes & WordPress